论文标题
jparacrawl v3.0:大规模的英语 - 日平行语料库
JParaCrawl v3.0: A Large-scale English-Japanese Parallel Corpus
论文作者
论文摘要
当前的大多数机器翻译模型主要是通过平行语料库培训的,它们的翻译准确性很大程度上取决于语料库的质量和数量。尽管几个语言对有数十亿个平行句子,但由于缺乏公开可用的并行语料库,很难有效地处理大多数语言对。本文与英语富含资源的英语语言相比,为英语 - 日本人创建了一个大型的平行语料库,该语言对只有有限的资源可用。它引入了一个新的基于Web的英文 - 日本平行语料库,名为Jparacrawl v3.0。我们的新语料库包含超过2100万个独特的并行句子对,这是以前的Jparacrawl V2.0语料库的两倍以上。通过实验,我们从经验上展示了我们的新语料库如何提高各个领域上机器翻译模型的准确性。 Jparacrawl v3.0语料库最终将在线公开用于研究目的。
Most current machine translation models are mainly trained with parallel corpora, and their translation accuracy largely depends on the quality and quantity of the corpora. Although there are billions of parallel sentences for a few language pairs, effectively dealing with most language pairs is difficult due to a lack of publicly available parallel corpora. This paper creates a large parallel corpus for English-Japanese, a language pair for which only limited resources are available, compared to such resource-rich languages as English-German. It introduces a new web-based English-Japanese parallel corpus named JParaCrawl v3.0. Our new corpus contains more than 21 million unique parallel sentence pairs, which is more than twice as many as the previous JParaCrawl v2.0 corpus. Through experiments, we empirically show how our new corpus boosts the accuracy of machine translation models on various domains. The JParaCrawl v3.0 corpus will eventually be publicly available online for research purposes.